When Dennis
Potter gave this interview to Melvin Bragg he casually sipped morphine directly
from a bottle to mitigate the pain of the cancer that was killing him. The
closeness to death had gifted Potter a great privilege; that of being able to
attend to the aesthetic richness of living with the relish of a glutton and the
meticulousness of an obessesive. The fullness of everything in the
world, he seemed to be saying, was too much to be contained by words
alone. The experience of living life in
the present tense causes language to become stuffed to bursting point. It
begins to split at the seams and irruptions like “blossomest” - a word that shouldn’t exist - spill out.
A few years ago I
found myself in Beijing
enjoying the hospitality of philosophy students at the university there. They
invited us to a lavish lunch on campus and, inspired by a mixture of generosity
and institutionally sanctioned greed, ordered plates and plates of food until
there was no room left on the table. Some of the foods were familiar; other
less so such as a fungus broth served in a log (as I remember it.) Our hosts
took great delight in explaining what was in each dish and how we should eat
it. But amidst the flavours and textures both familiar and strange there was a
taste I couldn’t place. “What’s the ingredient in this?” I asked. I struggled
to be more specific. In the end the best I could come up with was a face in
which I pulled my lips back over my teeth: “the one that makes my mouth go
sccchhh and tchkk” I said. Our hosts thought this hilarious, “How can you not
have words for these tastes?” someone asked, puzzled that something so ordinary
could fail to be named. I’ve since worked out that the flavour comes from
Sichuan Pepper a common and popular ingredient in China.
It provokes a particular and peculiar sensation in the mouth. It’s called málà in Chinese which roughly translate as
numbing and spicy.
Quite obviously
the world that I savour with my whole body is not one that can be limited to
linguistic approximations of if. Wittgenstein was wrong: the limits of my language are not the limits of my world. The
world is richer than the words I find in it. And I can taste as much. The numbing spiciness of blossoms
will always exceed their descriptions.
No comments:
Post a Comment